Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerHebreuTurcÀrab

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

Títol
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Text a traduir
Enviat per Schmidt Rozemberg
Idioma orígen: Portuguès brasiler

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Notes sobre la traducció
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Darrera edició per lilian canale - 10 Gener 2009 22:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2009 22:19

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Gener 2009 22:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Gener 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Nombre de missatges: 3
Sirio-libanes, girl

10 Gener 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Nombre de missatges: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Gener 2009 22:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?