Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ДавньоєврейськаТурецькаАрабська

Категорія Лист / Email - Дім / Родина

Заголовок
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Schmidt Rozemberg
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Пояснення стосовно перекладу
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Відредаговано lilian canale - 10 Січня 2009 22:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2009 22:19

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Січня 2009 22:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Січня 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Кількість повідомлень: 3
Sirio-libanes, girl

10 Січня 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Кількість повідомлень: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Січня 2009 22:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?