Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski brazilski - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail - Kuca / Porodica
Natpis
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Tekst za prevesti
Podnet od
Schmidt Rozemberg
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Napomene o prevodu
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Poslednja obrada od
lilian canale
- 10 Januar 2009 22:24
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Januar 2009 22:19
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Januar 2009 22:25
lilian canale
Broj poruka: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Januar 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Broj poruka: 3
Sirio-libanes, girl
10 Januar 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Broj poruka: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Januar 2009 22:39
lilian canale
Broj poruka: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?