Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Portugheză braziliană - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scrisoare/Email - Casă/Familie
Titlu
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Text de tradus
Înscris de
Schmidt Rozemberg
Limba sursă: Portugheză braziliană
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Observaţii despre traducere
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Editat ultima dată de către
lilian canale
- 10 Ianuarie 2009 22:24
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
10 Ianuarie 2009 22:19
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Ianuarie 2009 22:25
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Ianuarie 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Numărul mesajelor scrise: 3
Sirio-libanes, girl
10 Ianuarie 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Numărul mesajelor scrise: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Ianuarie 2009 22:39
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?