Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză braziliană - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEbraicãTurcăArabă

Categorie Scrisoare/Email - Casă/Familie

Titlu
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Text de tradus
Înscris de Schmidt Rozemberg
Limba sursă: Portugheză braziliană

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Observaţii despre traducere
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Editat ultima dată de către lilian canale - 10 Ianuarie 2009 22:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Ianuarie 2009 22:19

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Ianuarie 2009 22:25

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Ianuarie 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Numărul mesajelor scrise: 3
Sirio-libanes, girl

10 Ianuarie 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Numărul mesajelor scrise: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Ianuarie 2009 22:39

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?