Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИвритТурецкийАрабский

Категория Письмо / E-mail - Дом / Семья

Статус
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Текст для перевода
Добавлено Schmidt Rozemberg
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Комментарии для переводчика
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Последние изменения внесены lilian canale - 10 Январь 2009 22:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Январь 2009 22:19

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Январь 2009 22:25

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Январь 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Кол-во сообщений: 3
Sirio-libanes, girl

10 Январь 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Кол-во сообщений: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Январь 2009 22:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?