Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Hjem / Familie
Tittel
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Schmidt Rozemberg
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Sist redigert av
lilian canale
- 10 Januar 2009 22:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Januar 2009 22:19
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Januar 2009 22:25
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Januar 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Antall Innlegg: 3
Sirio-libanes, girl
10 Januar 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Antall Innlegg: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Januar 2009 22:39
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?