Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiyahudiKiturukiKiarabu

Category Letter / Email - Home / Family

Kichwa
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Schmidt Rozemberg
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Maelezo kwa mfasiri
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 10 Januari 2009 22:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Januari 2009 22:19

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Januari 2009 22:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Januari 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Idadi ya ujumbe: 3
Sirio-libanes, girl

10 Januari 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Idadi ya ujumbe: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Januari 2009 22:39

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?