Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Braziliaans Portugees - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesHebreeuwsTurksArabisch

Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie

Titel
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Schmidt Rozemberg
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Details voor de vertaling
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Laatst bewerkt door lilian canale - 10 januari 2009 22:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2009 22:19

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 januari 2009 22:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 januari 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Aantal berichten: 3
Sirio-libanes, girl

10 januari 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Aantal berichten: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 januari 2009 22:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?