Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  यहुदीतुर्केलीअरबी

Category Letter / Email - Home / Family

शीर्षक
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Schmidt Rozembergद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Edited by lilian canale - 2009年 जनवरी 10日 22:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 10日 22:19

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

2009年 जनवरी 10日 22:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


2009年 जनवरी 10日 22:25

Schmidt Rozemberg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Sirio-libanes, girl

2009年 जनवरी 10日 22:36

Schmidt Rozemberg
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

2009年 जनवरी 10日 22:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?