Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Titel
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Text
Tillagd av paranghelya
Källspråk: Rumänska

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Anmärkningar avseende översättningen
americana

Titel
I love you despite everything
Översättning
Engelska

Översatt av raaq
Språket som det ska översättas till: Engelska

I love you despite everything
Anmärkningar avseende översättningen
despite everything = in spite of everything
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 Januari 2009 20:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2009 17:17

iepurica
Antal inlägg: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Januari 2009 17:40

raaq
Antal inlägg: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Januari 2009 18:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Januari 2009 18:26

iepurica
Antal inlägg: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.