主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-英语 - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
正文
提交
paranghelya
源语言: 罗马尼亚语
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
给这篇翻译加备注
americana
标题
I love you despite everything
翻译
英语
翻译
raaq
目的语言: 英语
I love you despite everything
给这篇翻译加备注
despite everything = in spite of everything
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 一月 13日 20:31
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 13日 17:17
iepurica
文章总计: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?
2009年 一月 13日 17:40
raaq
文章总计: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo
2009年 一月 13日 18:07
lilian canale
文章总计: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.
CC:
iepurica
2009年 一月 13日 18:26
iepurica
文章总计: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.