Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglês

Título
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Texto
Enviado por paranghelya
Idioma de origem: Romeno

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Notas sobre a tradução
americana

Título
I love you despite everything
Tradução
Inglês

Traduzido por raaq
Idioma alvo: Inglês

I love you despite everything
Notas sobre a tradução
despite everything = in spite of everything
Último validado ou editado por lilian canale - 13 Janeiro 2009 20:31





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Janeiro 2009 17:17

iepurica
Número de Mensagens: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Janeiro 2009 17:40

raaq
Número de Mensagens: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Janeiro 2009 18:07

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Janeiro 2009 18:26

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.