Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Natpis
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Tekst
Podnet od paranghelya
Izvorni jezik: Rumunski

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Napomene o prevodu
americana

Natpis
I love you despite everything
Prevod
Engleski

Preveo raaq
Željeni jezik: Engleski

I love you despite everything
Napomene o prevodu
despite everything = in spite of everything
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 13 Januar 2009 20:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Januar 2009 17:17

iepurica
Broj poruka: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Januar 2009 17:40

raaq
Broj poruka: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Januar 2009 18:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Januar 2009 18:26

iepurica
Broj poruka: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.