Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Kichwa
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Nakala
Tafsiri iliombwa na paranghelya
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Maelezo kwa mfasiri
americana

Kichwa
I love you despite everything
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na raaq
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you despite everything
Maelezo kwa mfasiri
despite everything = in spite of everything
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Januari 2009 20:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Januari 2009 17:17

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Januari 2009 17:40

raaq
Idadi ya ujumbe: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Januari 2009 18:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Januari 2009 18:26

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.