Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Статус
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Tекст
Добавлено paranghelya
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Комментарии для переводчика
americana

Статус
I love you despite everything
Перевод
Английский

Перевод сделан raaq
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love you despite everything
Комментарии для переводчика
despite everything = in spite of everything
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Январь 2009 20:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Январь 2009 17:17

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Январь 2009 17:40

raaq
Кол-во сообщений: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Январь 2009 18:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Январь 2009 18:26

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.