Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

τίτλος
te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paranghelya
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

te iubesc în ciuda tuturor lucrurilor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
americana

τίτλος
I love you despite everything
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από raaq
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love you despite everything
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
despite everything = in spite of everything
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Ιανουάριος 2009 20:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιανουάριος 2009 17:17

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
A personal curiosity: Would it not sound better "in spite of everything"?

13 Ιανουάριος 2009 17:40

raaq
Αριθμός μηνυμάτων: 47
I think either way will be correct
But I will add it in the comments section as it is a good suggestion
Thanks a lot !
arturo

13 Ιανουάριος 2009 18:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi iepurica,
Arturo is right. There is no difference. Both are correct.

CC: iepurica

13 Ιανουάριος 2009 18:26

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Thank you very much. I´ve used the "in spite of" form more. Good to know.