Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Turkiska - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Text att översätta
Tillagd av
simonesy
Källspråk: Turkiska
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Januari 2009 15:59
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Januari 2009 09:10
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 Januari 2009 09:36
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 Januari 2009 11:23
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin