Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Teksto tradukenda
Submetigx per simonesy
Font-lingvo: Turka

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Januaro 2009 15:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2009 09:10

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.

CC: FIGEN KIRCI

25 Januaro 2009 09:36

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.

25 Januaro 2009 11:23

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Thank you Figen.

Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.

CC: goncin