Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
טקסט לתרגום
נשלח על ידי simonesy
שפת המקור: טורקית

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 ינואר 2009 15:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ינואר 2009 09:10

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.

CC: FIGEN KIRCI

25 ינואר 2009 09:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.

25 ינואר 2009 11:23

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Figen.

Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.

CC: goncin