בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - טורקית - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
simonesy
שפת המקור: טורקית
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 ינואר 2009 15:59
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 ינואר 2009 09:10
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 ינואר 2009 09:36
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 ינואר 2009 11:23
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin