Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Turkiskt - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
tekstur at umseta
Framborið av
simonesy
Uppruna mál: Turkiskt
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Januar 2009 15:59
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Januar 2009 09:10
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 Januar 2009 09:36
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 Januar 2009 11:23
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin