Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
simonesy
Език, от който се превежда: Турски
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Януари 2009 15:59
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Януари 2009 09:10
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 Януари 2009 09:36
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 Януари 2009 11:23
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin