خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
متن قابل ترجمه
simonesy
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 ژانویه 2009 15:59
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 ژانویه 2009 09:10
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 ژانویه 2009 09:36
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 ژانویه 2009 11:23
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin