Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä simonesy
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Tammikuu 2009 15:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Tammikuu 2009 09:10

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.

CC: FIGEN KIRCI

25 Tammikuu 2009 09:36

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.

25 Tammikuu 2009 11:23

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Figen.

Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.

CC: goncin