Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Texto a ser traduzido
Enviado por
simonesy
Idioma de origem: Turco
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
16 Janeiro 2009 15:59
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Janeiro 2009 09:10
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Figen,
do you think the use of "sunuz" in this sentence is in a polite way or to speak to more than one person.
CC:
FIGEN KIRCI
25 Janeiro 2009 09:36
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
hi,miss! in this case, it is a polite way to speaking to a person.
25 Janeiro 2009 11:23
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Figen.
Goncin,
I guess you should edit the brazilian One.
CC:
goncin