Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - bazen onyargilarimiza yenik...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bazen onyargilarimiza yenik...
Text
Tillagd av jennypenny01
Källspråk: Turkiska

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Anmärkningar avseende översättningen
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Titel
sms
Översättning
Engelska

Översatt av denizk
Språket som det ska översättas till: Engelska

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Februari 2009 23:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2009 18:53

cheesecake
Antal inlägg: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Februari 2009 01:52

denizk
Antal inlägg: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Februari 2009 09:09

merdogan
Antal inlägg: 3769
birtanem...> my only one