Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bazen onyargilarimiza yenik...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
bazen onyargilarimiza yenik...
Текст
Публікацію зроблено jennypenny01
Мова оригіналу: Турецька

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Пояснення стосовно перекладу
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Заголовок
sms
Переклад
Англійська

Переклад зроблено denizk
Мова, якою перекладати: Англійська

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Затверджено lilian canale - 19 Лютого 2009 23:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Лютого 2009 18:53

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Лютого 2009 01:52

denizk
Кількість повідомлень: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Лютого 2009 09:09

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
birtanem...> my only one