Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bazen onyargilarimiza yenik...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bazen onyargilarimiza yenik...
Text
Enviat per jennypenny01
Idioma orígen: Turc

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Notes sobre la traducció
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Títol
sms
Traducció
Anglès

Traduït per denizk
Idioma destí: Anglès

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Febrer 2009 23:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Febrer 2009 18:53

cheesecake
Nombre de missatges: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Febrer 2009 01:52

denizk
Nombre de missatges: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Febrer 2009 09:09

merdogan
Nombre de missatges: 3769
birtanem...> my only one