Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - bazen onyargilarimiza yenik...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
bazen onyargilarimiza yenik...
Nakala
Tafsiri iliombwa na jennypenny01
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Maelezo kwa mfasiri
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Kichwa
sms
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na denizk
Lugha inayolengwa: Kiingereza

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Februari 2009 23:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Februari 2009 18:53

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Februari 2009 01:52

denizk
Idadi ya ujumbe: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Februari 2009 09:09

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
birtanem...> my only one