Tradução - Turco-Inglês - bazen onyargilarimiza yenik...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Conversa - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | bazen onyargilarimiza yenik... | | Língua de origem: Turco
Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun. | | pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please... |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por denizk | Língua alvo: Inglês
We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Fevereiro 2009 23:39
Última Mensagem | | | | | 17 Fevereiro 2009 18:53 | | | I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think. | | | 18 Fevereiro 2009 01:52 | | | Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion. | | | 18 Fevereiro 2009 09:09 | | | |
|
|