Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - bazen onyargilarimiza yenik...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bazen onyargilarimiza yenik...
نص
إقترحت من طرف jennypenny01
لغة مصدر: تركي

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
ملاحظات حول الترجمة
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

عنوان
sms
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف denizk
لغة الهدف: انجليزي

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 شباط 2009 23:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 شباط 2009 18:53

cheesecake
عدد الرسائل: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 شباط 2009 01:52

denizk
عدد الرسائل: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 شباط 2009 09:09

merdogan
عدد الرسائل: 3769
birtanem...> my only one