Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - bazen onyargilarimiza yenik...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bazen onyargilarimiza yenik...
Tekst
Wprowadzone przez jennypenny01
Język źródłowy: Turecki

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Uwagi na temat tłumaczenia
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Tytuł
sms
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez denizk
Język docelowy: Angielski

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Luty 2009 23:39





Ostatni Post

Autor
Post

17 Luty 2009 18:53

cheesecake
Liczba postów: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Luty 2009 01:52

denizk
Liczba postów: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Luty 2009 09:09

merdogan
Liczba postów: 3769
birtanem...> my only one