Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - bazen onyargilarimiza yenik...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bazen onyargilarimiza yenik...
Tекст
Добавлено jennypenny01
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Комментарии для переводчика
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Статус
sms
Перевод
Английский

Перевод сделан denizk
Язык, на который нужно перевести: Английский

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Февраль 2009 23:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Февраль 2009 18:53

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Февраль 2009 01:52

denizk
Кол-во сообщений: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Февраль 2009 09:09

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
birtanem...> my only one