Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - bazen onyargilarimiza yenik...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bazen onyargilarimiza yenik...
טקסט
נשלח על ידי jennypenny01
שפת המקור: טורקית

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
הערות לגבי התרגום
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

שם
sms
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי denizk
שפת המטרה: אנגלית

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 פברואר 2009 23:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 פברואר 2009 18:53

cheesecake
מספר הודעות: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 פברואר 2009 01:52

denizk
מספר הודעות: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 פברואר 2009 09:09

merdogan
מספר הודעות: 3769
birtanem...> my only one