Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - bazen onyargilarimiza yenik...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bazen onyargilarimiza yenik...
テキスト
jennypenny01様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
翻訳についてのコメント
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

タイトル
sms
翻訳
英語

denizk様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 19日 23:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 17日 18:53

cheesecake
投稿数: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

2009年 2月 18日 01:52

denizk
投稿数: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

2009年 2月 18日 09:09

merdogan
投稿数: 3769
birtanem...> my only one