Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - bazen onyargilarimiza yenik...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
bazen onyargilarimiza yenik...
Text
Înscris de jennypenny01
Limba sursă: Turcă

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Observaţii despre traducere
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Titlu
sms
Traducerea
Engleză

Tradus de denizk
Limba ţintă: Engleză

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Februarie 2009 23:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Februarie 2009 18:53

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Februarie 2009 01:52

denizk
Numărul mesajelor scrise: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Februarie 2009 09:09

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
birtanem...> my only one