Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - bazen onyargilarimiza yenik...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bazen onyargilarimiza yenik...
Текст
Предоставено от jennypenny01
Език, от който се превежда: Турски

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Забележки за превода
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Заглавие
sms
Превод
Английски

Преведено от denizk
Желан език: Английски

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Февруари 2009 23:39





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Февруари 2009 18:53

cheesecake
Общо мнения: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 Февруари 2009 01:52

denizk
Общо мнения: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 Февруари 2009 09:09

merdogan
Общо мнения: 3769
birtanem...> my only one