Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bazen onyargilarimiza yenik...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bazen onyargilarimiza yenik...
Tekst
Poslao jennypenny01
Izvorni jezik: Turski

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
Primjedbe o prijevodu
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

Naslov
sms
Prevođenje
Engleski

Preveo denizk
Ciljni jezik: Engleski

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 veljača 2009 23:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 veljača 2009 18:53

cheesecake
Broj poruka: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

18 veljača 2009 01:52

denizk
Broj poruka: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

18 veljača 2009 09:09

merdogan
Broj poruka: 3769
birtanem...> my only one