Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - bazen onyargilarimiza yenik...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bazen onyargilarimiza yenik...
본문
jennypenny01에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun.
이 번역물에 관한 주의사항
pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please...

제목
sms
번역
영어

denizk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We are defeated by our prejudice sometimes and we reluctantly hurt the ones in front of us (I'm really sorry about last night), but you should know that my deep love and commitment for you are the reasons we experienced the bitter incident yesterday. I love you with no return,there's nothing beyond.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 19일 23:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 17일 18:53

cheesecake
게시물 갯수: 980
I think it should be; "is the reason..."-> "are the reasons..."
And "bitanem" at first sentence has not been translasted.
Also, the last sentence is going to be better if we say "there's nothing beyond" I think.

2009년 2월 18일 01:52

denizk
게시물 갯수: 3
Thank you for your advice I'll fix my mistakes but i don't think there's an exact translation for "bitanem" i would like to hear your suggestion.

2009년 2월 18일 09:09

merdogan
게시물 갯수: 3769
birtanem...> my only one