Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Text
Tillagd av ali_yu_d
Källspråk: Turkiska

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Anmärkningar avseende översättningen
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Titel
By the way
Översättning
Engelska

Översatt av Queenbee
Språket som det ska översättas till: Engelska

By the way, I told you I had studied English.
Anmärkningar avseende översättningen
I had studied/I had tried to learn
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 Februari 2009 22:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Februari 2009 14:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Februari 2009 22:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Februari 2009 22:19

CursedZephyr
Antal inlägg: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better