Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
متن
ali_yu_d پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

عنوان
By the way
ترجمه
انگلیسی

Queenbee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

By the way, I told you I had studied English.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I had studied/I had tried to learn
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 فوریه 2009 22:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 فوریه 2009 14:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 فوریه 2009 22:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 فوریه 2009 22:19

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better