Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
نص
إقترحت من طرف ali_yu_d
لغة مصدر: تركي

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
ملاحظات حول الترجمة
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

عنوان
By the way
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Queenbee
لغة الهدف: انجليزي

By the way, I told you I had studied English.
ملاحظات حول الترجمة
I had studied/I had tried to learn
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 شباط 2009 22:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 شباط 2009 14:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 شباط 2009 22:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 شباط 2009 22:19

CursedZephyr
عدد الرسائل: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better