Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Testo
Aggiunto da ali_yu_d
Lingua originale: Turco

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Note sulla traduzione
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Titolo
By the way
Traduzione
Inglese

Tradotto da Queenbee
Lingua di destinazione: Inglese

By the way, I told you I had studied English.
Note sulla traduzione
I had studied/I had tried to learn
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Febbraio 2009 22:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Febbraio 2009 14:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Febbraio 2009 22:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Febbraio 2009 22:19

CursedZephyr
Numero di messaggi: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better