Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Tekst
Podnet od ali_yu_d
Izvorni jezik: Turski

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Napomene o prevodu
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Natpis
By the way
Prevod
Engleski

Preveo Queenbee
Željeni jezik: Engleski

By the way, I told you I had studied English.
Napomene o prevodu
I had studied/I had tried to learn
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 26 Februar 2009 22:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Februar 2009 14:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Februar 2009 22:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Februar 2009 22:19

CursedZephyr
Broj poruka: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better