Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Tekst
Wprowadzone przez
ali_yu_d
Język źródłowy: Turecki
Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Uwagi na temat tłumaczenia
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.
Tytuł
By the way
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Queenbee
Język docelowy: Angielski
By the way, I told you I had studied English.
Uwagi na temat tłumaczenia
I had studied/I had tried to learn
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 26 Luty 2009 22:22
Ostatni Post
Autor
Post
26 Luty 2009 14:46
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Queenbee,
"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I
told you
I had studied/learned English"?
26 Luty 2009 22:12
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.
CC:
CursedZephyr
26 Luty 2009 22:19
CursedZephyr
Liczba postów: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better