Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - Quien te desea mal ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelska

Kategori Ord

Titel
Quien te desea mal ...
Text
Tillagd av YEIS2009
Källspråk: Spanska

¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor
Anmärkningar avseende översättningen
AMERICANO

Titel
Great! Who wishes ill on you
Översättning
Engelska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Engelska

Great! Who wishes ill on you has to endure good things happening to you.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 6 Februari 2009 11:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Februari 2009 07:56

Freya
Antal inlägg: 1910
What if there would be another punctuation? Like this one : " ¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor." ? I thought it that way because I see there is no punctuation in the original.

6 Februari 2009 08:15

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I agree with Freya.

CC: lilian canale

6 Februari 2009 08:39

gya24_ro
Antal inlägg: 5
How good it is when a person who wishes you BAD,has to bear with good things happening to you.