Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - Quien te desea mal ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngels

Categorie Woord

Titel
Quien te desea mal ...
Tekst
Opgestuurd door YEIS2009
Uitgangs-taal: Spaans

¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor
Details voor de vertaling
AMERICANO

Titel
Great! Who wishes ill on you
Vertaling
Engels

Vertaald door Tzicu-Sem
Doel-taal: Engels

Great! Who wishes ill on you has to endure good things happening to you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 februari 2009 11:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 februari 2009 07:56

Freya
Aantal berichten: 1910
What if there would be another punctuation? Like this one : " ¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor." ? I thought it that way because I see there is no punctuation in the original.

6 februari 2009 08:15

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I agree with Freya.

CC: lilian canale

6 februari 2009 08:39

gya24_ro
Aantal berichten: 5
How good it is when a person who wishes you BAD,has to bear with good things happening to you.