خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Quien te desea mal ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
کلمه
عنوان
Quien te desea mal ...
متن
YEIS2009
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor
ملاحظاتی درباره ترجمه
AMERICANO
عنوان
Great! Who wishes ill on you
ترجمه
انگلیسی
Tzicu-Sem
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Great! Who wishes ill on you has to endure good things happening to you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 6 فوریه 2009 11:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 فوریه 2009 07:56
Freya
تعداد پیامها: 1910
What if there would be another punctuation? Like this one : " ¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor." ? I thought it that way because I see there is no punctuation in the original.
6 فوریه 2009 08:15
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I agree with Freya.
CC:
lilian canale
6 فوریه 2009 08:39
gya24_ro
تعداد پیامها: 5
How good it is when a person who wishes you BAD,has to bear with good things happening to you.