Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - Quien te desea mal ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Wort
Titel
Quien te desea mal ...
Text
Übermittelt von
YEIS2009
Herkunftssprache: Spanisch
¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor
Bemerkungen zur Übersetzung
AMERICANO
Titel
Great! Who wishes ill on you
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Tzicu-Sem
Zielsprache: Englisch
Great! Who wishes ill on you has to endure good things happening to you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 6 Februar 2009 11:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Februar 2009 07:56
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
What if there would be another punctuation? Like this one : " ¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor." ? I thought it that way because I see there is no punctuation in the original.
6 Februar 2009 08:15
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
I agree with Freya.
CC:
lilian canale
6 Februar 2009 08:39
gya24_ro
Anzahl der Beiträge: 5
How good it is when a person who wishes you BAD,has to bear with good things happening to you.