Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Svenska - uzmi ili ostavi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaSvenska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
uzmi ili ostavi
Text
Tillagd av alex80
Källspråk: Serbiska

uzmi ili ostavi

Titel
Ta det - eller strunta i det.
Översättning
Svenska

Översatt av Edyta223
Språket som det ska översättas till: Svenska

Ta det - eller strunta i det.
Senast granskad eller redigerad av pias - 23 Februari 2009 20:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Februari 2009 19:18

pias
Antal inlägg: 8113
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Februari 2009 12:12

Edyta223
Antal inlägg: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Februari 2009 13:36

pias
Antal inlägg: 8113
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag