Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -سويدي - uzmi ili ostavi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى سويدي

صنف أغنية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
uzmi ili ostavi
نص
إقترحت من طرف alex80
لغة مصدر: صربى

uzmi ili ostavi

عنوان
Ta det - eller strunta i det.
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: سويدي

Ta det - eller strunta i det.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 23 شباط 2009 20:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 شباط 2009 19:18

pias
عدد الرسائل: 8113
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 شباط 2009 12:12

Edyta223
عدد الرسائل: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 شباط 2009 13:36

pias
عدد الرسائل: 8113
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag